喊麦词

当前位置: 喊麦词首页 > 歌词大全 >

杜丽莎vincent(歌手第三期演唱曲目)中英文歌词

时间:2017-06-01 20:27来源:网络整理 作者:hanmaici.com 点击:
湖南卫视2017全新原创音乐节目《歌手》第三期中,被誉为“香港乐坛英文歌翻唱先锋”的杜丽莎以一袭红裙优雅亮相,深情演绎了《Vincent》。下面与大家分享vincent歌词。

湖南卫视2017全新原创音乐节目《歌手》第三期中,被誉为“香港乐坛英文歌翻唱先锋”的杜丽莎以一袭红裙优雅亮相,深情演绎了《Vincent》。下面与大家分享vincent歌词。

  Starry starry night

  繁星点点的夜裡

  paint your palette blue and grey

  画出你调色盘裡的蓝与灰

  look out on a summer's day

  在夏日裡出外探访

  with eyes that know the darkness in my soul.

  用你那洞悉我灵魂幽暗处的双眼

  Shadows on the hills

  山丘上的阴影

  sketch the trees and the daffodils

  描绘出树林与水仙花

  catch the breeze and the winter chills

  捕捉微风与冬天的冷冽

  in colors on the snowy linen land.

  用那雪地裡亚麻般的色彩

  And now I understand

  如今我才明白

  what you tried to say to me

  你想说的是什麼

  and how you suffered for your sanity

  当你清醒时你有多麼痛苦

  and how you tried to set them free.

  你努力的想让它们得到解脱

  They would not listen they did not know how

  但人们却不理会,也不知该怎麼做

  perhaps they'll listen now.

  也许,人们将学会倾听

  Starry starry night

  繁星点点的夜裡

  flaming flowers that brightly blaze

  火红的花朵灿烂的燃烧著

  swirling clouds in violet haze

  漩涡似的云飘在紫罗兰色的雾裡

  reflect in Vincent's eyes of China blue.

  映照在文生湛蓝的眼瞳裡

  Colors changing hue

  色彩变化万千

  morning fields of amber grain

  清晨的田园裡琥珀色的农作物

  weathered faces lined in pain

  佈满风霜的脸上罗列著痛苦

  are smoothed beneath the artist's loving hand.

  在艺术家怜爱的手下得到抚慰

  And now I understand

  如今我才明白

  what you tried to say to me

  你想说的是什麼

  and how you suffered for your sanity

  当你清醒时你有多麼痛苦

  and how you tried to set them free.

  你努力的想让它们得到解脱

  They would not listen they did not know how

  但人们却不理会,也不知该怎麼做

  perhaps they'll listen now.

  也许,人们将学会倾听

  For they could not love you

  因為当初他们无法爱你

  but still your love was true

  但你的爱依然真切

  and when no hope was left in sight on that

  当灿烂的星空裡

  starry starry night.

  不存一丝希望

  You took your life as lovers often do'

  你像许多恋人一样,结束了自己的生命

  But I could have told you Vincent

  但愿我能告诉你,文森特

  this world was never meant for one as beautiful as you.

  这个世界根本配不上一个美丽如你的人

  Starry starry night

  繁星点点的夜裡

  portraits hung in empty halls

  一幅幅的肖像悬掛在空盪盪的大厅裡

  frameless heads on nameless walls

  无镶框的脸倚靠在不知名的墙上

  with eyes that watch the world and can't forget.

  配上一双看遍世事且永不遗忘的双眼

  Like the stranger that you've met

  就像你曾遇见的陌生人

  the ragged men in ragged clothes

  那些衣衫襤褸的人们

  the silver thorn of bloddy rose

  也像血红的玫瑰上银色的刺

  lie crushed and broken on the virgin snow.

  断裂并静卧在初下的雪上

  And now I think I know

  我想我已明白

  what you tried to say to me

  你想说的是什麼

  and how you suffered for your sanity

  当你清醒时你有多麼痛苦

  and how you tried to set them free.

  你努力的想让它们得到解脱

  They would not listen they're not listening still

  但人们却不理会,现在依然如此

  perhaps they never will.

  也许,他们永远不会……

(责任编辑:www.hanmaici.com)
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
------分隔线----------------------------
栏目列表
gg
推荐内容
gg